医学部予備校エースメディカルみなとみらいの峰岸先生が配信する医学部受験に出題されやすいテーマを解説

医学部受験に英語で出題されやすいテーマで長文読解を解説

「時事英語」特別講義

テーマ「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」
  • 公開日:
  • 更新日:

第316回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その1

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その1

こんにちは。横浜にある医学部専門予備校:エースメディカルみなとみらい代表の峰岸です。よろしくお願いいたします。

**********************************

ここでは新聞、雑誌などの時事英語のなかから医学部受験に出題されやすいテーマを取り上げていきます。今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の最初から読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

Geneva (AFP) – The number of smokers worldwide has dropped steadily in recent years, the World Health Organization said Tuesday, urging countries to step up control measures further to kick deadly tobacco addiction.

見出し
Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

今回の見出しも主語と述語がありますからわかりやすいですね。主語はNumber Of Smokers(喫煙者の数)です。述語は Globally Expected (背世界的に期待されています)です。「何が期待されているのか」はTo Fall 下落すること)です。「どのくらい下落するのか」はTo 1.27 Billion(1億2千700万人にまで)です。「いつ下落するのか」は By 2025(2025年までに)です。

: WHOは「WHOが発言しています」の意味ですから「WHOによると」ということです。

訳:2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO

リード
Geneva (AFP) – The number of smokers worldwide has dropped steadily in recent years, the World Health Organization said Tuesday, urging countries to step up control measures further to kick deadly tobacco addiction.

文頭のGeneva (AFP)はニュースの発信地とソースです。ここではジュネーブ発AFP(フランスの通信社)伝と言うことです。

リードはこれから述べる記事の要約が書かれる部分です。この部分を見ましょう。ここでの主語は The number of smokers worldwide (世界中の喫煙者数)です。述語はhas dropped(減少している)です。 steadily in recent yearsは「最近一定して」ですから「すっと減り続けている」ということです。 the World Health Organization said Tuesdayは「WHOが火曜日に言いました」つまり「発表しました」と言うことです。次のurging以下は分詞構文ですから「そして主張しました」訳すとうまくいきます。「誰に何を主張したのか」は countries「各国」に to step up control measures further(さらに規制手段を強めること)です。 to kick deadly tobacco addictionは「致死的なたばこ中毒を断ち切るために」です。

訳:ジュネーブ(AFP):WHO(世界保健機関)の火曜日の発表によると、世界中の喫煙者数は最近ずっと減少していますが死につながるたばこ中毒を断ち切るために、さらに規制手段を強めていくことを各国に要請していくということです。

*********************************
いかがでしょう?全世界的に禁煙の方向に動いていますが、世界にはまだ1億人以上の喫煙者がいるということです。見出しにこの数字を出すことは、AFP側の意識からすると「まだこんなにいる」ということを強調したかったのだと思います。次回からしっかり内容を読んでいきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年5月25日

第317回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その2

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その2

今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第1パラグラフから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

(1)In 2020, some 1.30 billion people were using tobacco globally, down from 1.32 billion two years earlier, the WHO said in a fresh report.

(2)And that number, it said, is expected to dwindle to 1.27 billion by 2025, indicating a decrease of some 50 million tobacco users over a seven-year-period, even as the global population has swelled.

見出し
2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO

第1パラグラフ
In 2020, some 1.30 billion people were using tobacco globally, down from 1.32 billion two years earlier, the WHO said in a fresh report.

この文の主語は文末にあるthe WHO(WHO:世界保健機関)です。述語は said (発表しました)です。in a fresh reportは「最新の報告書の中で」です。

その中身を見ましょう。文頭のIn 2020は「2020年において」です。 some 1.30 billion people は「約13億人」です。ここが主語です。述語はwere using tobacco(煙草を使用しています)です。 globallyは「全世界で」です。 down from 1.32 billionは「13億2千万人から減少」です。 two years earlierは「2年前の」です。

訳:WHO(世界保健機関)の最新の報告によると、2020年に全世界でたばこの喫煙者は2年前の13億2千万人から約13億人に減少しました。

第2パラグラフ
And that number, it said, is expected to dwindle to 1.27 billion by 2025, indicating a decrease of some 50 million tobacco users over a seven-year-period, even as the global population has swelled.

この文は長いので2つに分けましょう。前半はAnd that number, it said, is expected to dwindle to 1.27 billion by 2025の部分です。

この部分の主語はitで述語はsaid(述べています)です。itは前文のthe WHO(WHO:世界保健機関)を指します。
 
その中身を見ましょう。この部分の主語は that number(その数字)で、ここでは前文のsome 1.30 billion people (約13億人)です。述語はis expected (予想されます)です。「何が予想されるのか」はto dwindle (低下する)ことです。to 1.27 billion by 2025は「2025年までに12億7千万人にまで」です。

ここまでの訳は「この報告によると、この数字は2025年までに12億7千万人にまで減少するということです」となります。

*********************************
いかがでしょう?2年前の喫煙者が13億2千万人で、2020年が約13億人、3年後には12億7千万人になるという数字です。7年間で5千万人が禁煙することになります。この流れは止まらないでしょう。次回からしっかり内容を読んでいきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年6月01日

第318回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その3

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その3

今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第2パラグラフ第2文の後半から読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

(2)And that number, it said, is expected to dwindle to 1.27 billion by 2025, indicating a decrease of some 50 million tobacco users over a seven-year-period, even as the global population has swelled.

(3)The report showed that while nearly a third of the global population over the age of 15 used tobacco products back in 2000, only around a fifth is expected to be doing so by 2025.

見出し
2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO

第2パラグラフ
And that number, it said, is expected to dwindle to 1.27 billion by 2025, indicating a decrease of some 50 million tobacco users over a seven-year-period, even as the global population has swelled.

前回は前半部分And that number, it said, is expected to dwindle to 1.27 billion by 2025の部分(この報告によると、この数字は2025年までに12億7千万人にまで減少するということです)まで訳したので、今日は後半から訳していきましょう。

後半はindicating a decrease of some 50 million tobacco users over a seven-year-period, even as the global population has swelledです。

ここでの主語は先の文の主語that number(その数字)です。indicating ~は分詞構文になっているので、2つ目の述語として訳すとうまくいきます。ここでは「そして指し示しています」です。「何を指し示しているのか」はa decrease (減少)です。「どの程度の減少か」はof some 50 million tobacco users(喫煙者の約5千万人)の減少です。 over a seven-year-periodは「7年間のという期間で」です。

次の even as ~は「~とともに、~にもかかわらず」です。the global population has swelledは「世界人口が膨張している」です。

訳:この報告によると、この数字は2025年までに12億7千万人にまで減少し、これは世界的に人口が膨張しているなかで、7年間で喫煙者の約5千万人が減少していることを示しています。

第3パラグラフ
The report showed that while nearly a third of the global population over the age of 15 used tobacco products back in 2000, only around a fifth is expected to be doing so by 2025.

この文の主語はThe report(この報告書)です。述語は showed (示しています)です。「何を示しているのか」はthat以下にあります。

ここの部分を主節の部分と従属節の部分に分けましょう。従属節の部分はwhile nearly a third of the global population over the age of 15 used tobacco products back in 2000です。

ここでの主語はnearly a third(約3分の1)です。「何の3分の1か」は of the global population(全世界の)です。 over the age of 15は「15歳以上の」です。used tobacco productsは「たばこ製品を使用した」です。 back in 2000は「2000年にさかのぼって」です。

ここまでの訳は「この報告書が示すことは、2000年にさかのぼると、全世界で15歳以上の約3分の1がたばこ製品を使用していましたが、、、」となります。

*********************************
いかがでしょう?次回も数字を意識してしっかり内容を読んでいきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年6月15日

第319回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その4

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その4

今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。
2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第3パラグラフの後半から読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

(3)The report showed that while nearly a third of the global population over the age of 15 used tobacco products back in 2000, only around a fifth is expected to be doing so by 2025.

(4)”It is very encouraging to see fewer people using tobacco each year,” WHO chief Tedros Adhanom Ghebreyesus said in a statement.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO

第3パラグラフ
The report showed that while nearly a third of the global population over the age of 15 used tobacco products back in 2000, only around a fifth is expected to be doing so by 2025.

前回は前半部分、The report showed that while nearly a third of the global population over the age of 15 used tobacco products back in 2000までを訳しました(この報告書によると、2000年にさかのぼると、全世界で15歳以上の約3分の1がたばこ製品を使用していましたが)ので、今回はその続きをやっていきましょう。

主節は only around a fifth is expected to be doing so by 2025です。この部分の主語はonly around a fifth (たった5分の1)です。is expectedは「予想される」です。「何が予想されるのか」は to be doing so(それを続けている)です。ここでは先のused tobacco products (煙草製品を使う)ことです。by 2025は「2025年までに」

訳:この報告書が示すことによると、2000年にさかのぼると、全世界で1歳以上の約3分の1がたばこ製品を使用していましたが、2025年までにはたった約5分の1の人がその習慣を続けているということです。

第4パラグラフ
“It is very encouraging to see fewer people using tobacco each year,” WHO chief Tedros Adhanom Ghebreyesus said in a statement.

この部分は発言です。発言者は後半にある、WHO chief Tedros Adhanom Ghebreyesus(世界保健機関事務局長・テドロス・アダノム・ゲブレイェソス)さんです。

発言の中身をみましょう。文頭のItは仮主語で後ろのto see ~が真主語です。see fewer people using tobacco は「煙草を吸う人を目にすることがほとんどなくなる」です。

very encouragingは「励みになる」です。

訳:テドロス・アダノム・ゲブレイェソステドロス世界保健機関事務局長は「毎年、喫煙者が減るのを目の当たりにすることは励みになります」と声明のなかで言っています。

*********************************
いかがでしょう?喫煙者が順調に減少していることはわかりました。では、今後もこれまでの延長線上に右から下がりを続けるのでしょうか?そうでないとしたらどのような障害があるのでしょうか?次回もしっかり内容を読んでいきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年6月23日

第320回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その5

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その5

今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。
2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第5パラグラフから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

(5)But “we still have a long way to go, and tobacco companies will continue to use every trick in the book to defend the gigantic profits they make from peddling their deadly wares.”

– Over 8 million deaths —

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO

第5パラグラフ
But “we still have a long way to go, and tobacco companies will continue to use every trick in the book to defend the gigantic profits they make from  peddling their deadly wares.”

この文は発言です。発言者はWHO chief Tedros Adhanom Ghebreyesus(世界保健機関事務局長・テドロス・アダノム・ゲブレイェソス)さんです。
 
ここの部分の主語はweで、先のWHOのことです。述語はhave a long way to go(道のりが長い)です。

次の文の主語はtobacco companies(たばこ会社)で述語はwill continue to use (使い続ける)です。「何を使うのか」はevery trick in the book(あらゆる手段)です。「なぜ使うのか」は to defend the gigantic profits they make (彼らが稼いでいる巨大な利益を守るた)です。from peddling their deadly waresの部分ですが、peddle one’s waresは to sell one’s products(製品を売り歩く)という意味です。ここにdeadly(致死的な)という言葉が入っているので「死に至る製品を売ることで得ている巨額の利を守るために」という意味になります。

訳:しかし「まだそこへの道のりは長いのです。たばこ会社は死に至る製品を売ることであげている巨額の利益を守るたまに、あらゆる手段を使ってくるでしょうから」

小見出し
– Over 8 million deaths –

訳:死者800万人以上

*********************************
いかがでしょう?喫煙者の減少は今後の傾向ですが、その下がり方の特徴はあるのでしょうか?次回はそのあたりを読んでいきましょう。おたのしみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年6月30日

第321回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その6

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その6

今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。
2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第6パラグラフから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(6)Tobacco use is estimated to kill more than eight million people each year, most of them directly due to their own tobacco use, while 1.2 million of them are non-smokers exposed to second-hand smoke, according to WHO numbers.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第6パラグラフ
Tobacco use is estimated to kill more than eight million people each year, most of them directly due to their own tobacco use, while 1.2 million of them are non-smokers exposed to second-hand smoke, according to WHO numbers.

この文を2つの部分に分けましょう。前半はTobacco use is estimated to kill more than eight million people each year, most of them directly due to their own tobacco useです。

この文の主語はTobacco use(煙草の使用)です。述語はis estimated(見積られます)です。「何を見積もっているのか」はto kill more than eight million people each year(毎年800万人以上を殺してしまうこと)です。

次の most of them directly due to their own tobacco useの部分は, due to~(~のせいである)がmost of them(彼らのうちのほとんど)にかかります。~の部分はtheir own tobacco use(彼ら自身のたばこの使用)です。この部分をつなぐと「その死者のほとんどは、直接たばこの使用のせいです」つまり直接喫煙をすることが原因であると言っています。

後半はwhile 1.2 million of them are non-smokers exposed to second-hand smoke, according to WHO numbersです。

while ~は「一方で~」です、となります。ここの部分の主語は1.2 million of them は「それらのうちの120万人」です。述語はare non-smokers は(非喫煙者です)です。次のexposed to ~は「~にさらされている」で分詞なの前にあるの名詞non-smokers(非喫煙者)を修飾します。second-hand smokeは「間接喫煙」です。

according to WHO numbersは「WHOの数字によると」です

訳:WHOの数字によると毎年800万人以上がたばこで亡くなっていると見積もられています。そのうちほとんどが直接禁煙で亡くなっているおり、一方で120万人が関節禁煙で亡くなっています。

*********************************
いかがでしょう?間接喫煙、副流煙が原因で死亡する人の数が120万人で死亡者の約15パーセントですね。かなりの比重を占めていますね?次回はまた新しい数字の分析を読んでいきましょう。おたのしみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年7月6日

第322回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その7

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その7
今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。

2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第7パラグラフから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(7)Tuesday’s report cautioned that the annual numbers of deaths would continue climbing for some time even as tobacco use declines “because tobacco kills its users and people exposed to its emissions slowly.”

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第7パラグラフ
Tuesday’s report cautioned that the annual numbers of deaths would continue climbing for some time even as tobacco use declines “because tobacco kills its users and people exposed to its emissions slowly.”

この文の主語はTuesday’s report (火曜日の報告)です。述語はcautioned that~(~と喚起を与えています)です。この~部分を見ましょう。ここでの主語はthe annual numbers (毎年の数字)です。「何の数字か」はof deaths(死亡数)です。述語は would continue climbing(上昇し続けるだろう)です。 for some time は「しばらくの間」です。even as tobacco use declines は「たばこの使用が減少したとしても」です。

次の部分はbecauseで始まっていますので、「理由」です。 ここでの主語はtobacco (たばこ)です。述語はkills (殺してしまいます)です。 「誰を殺してしまうのか」はits users and people(その使用者と人たち)です。

「どのような人たちか」は exposed to its emissions(副流煙にさらられている人たち)です。「どのように殺してしまうのか」は slowly(ゆっくりと)です。

訳:火曜日の報告は、たばこは喫煙者と副流煙にさらされた人を徐々に死に追いやるので、たばこの使用が減少しても、は毎年の死者数はしばらくの間は増え続けると喚起しました。

*********************************
いかがでしょう?現在たばこの喫煙者が減っても、その性質上、しばらくはその死者数は増加してしまうというのは興味深いですね。次回も最新の情報を見ていきましょう。おたのしみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年7月20日

第323回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その8

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その8
今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。

2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第8パラグラフから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(8)The report hailed that 60 countries were now on track to reduce tobacco use by 30 percent between 2010 and 2025.

(9)When WHO published its last report on global tobacco trends two years ago, only 32 countries were on track to do so.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第8パラグラフ
The report hailed that 60 countries were now on track to reduce tobacco use by 30 percent between 2010 and 2025.

この文の主語はThe report(この報告書)です。述語はhailed that ~(~を歓迎する)です。「何を歓迎したのか」は60 countries were now on track (60か国が向かっていること)です。「どこに向かっているのか」はto reduce(減らすこと)です。「何を減らすのか」は tobacco use(煙草の使用)です。「どのくらい減らすのか」は by 30 percent (30パーセント分)です。between 2010 and 2025は「2010年から2025年の間に」です。

訳:この報告書では、60か国が2010年から2025年までにたばこの使用を30パーセント減少させる方向にあるとして、これを歓迎しています。

第9パラグラフ
When WHO published its last report on global tobacco trends two years ago,  only 32 countries were on track to do so.

When WHO published its last reportは「WHOが発表したときに」です。「何について発表したのか」は on global tobacco trends(世界的なたばこの傾向)です。「いつ発表したのか」は two years ago(2年前に)です。

次の文は、主語が文頭のonly 32 countries (たった32か国)です。述語はwere on track (~の方向に向かっていました)です。「どの方向か」はto do so(そうするため)の方向、ここでは「たばこの使用を減らす」方向です。

訳:WHOが2年前に世界的なたばこの傾向を発表したとき、わずか32か国しかその使用を減らす方向にいませんでした。

*********************************
いかがでしょう?各国がたばこの使用の減少に取り組んでいるという具体的な数字が出ました。また2年間でおよそ2倍の国がこの傾向にいるというのは急速な禁煙の流れを表していますね。次回も最新の情報を見ていきましょう。おたのしみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年7月27日

第324回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その9

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その9
今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。

2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第10パラグラフから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(10)”We are seeing great progress in many countries” but “this success is fragile,” said Ruediger Krech, head of the WHO’s health promotion department.

(11)The report called on countries to scale up their use of recognised measures to reduce tobacco use, including enforcing advertising bans, plastering health warnings on cigarette packages, raising tobacco taxes and providing assistance to those who want to quit.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第10パラグラフ
“We are seeing great progress in many countries” but “this success is fragile,” said Ruediger Krech, head of the WHO’s health promotion department.

この文は発言が中心です。発言者はRuediger Krech(リュディガー・クレッチ)さんです。その肩書は head of the WHO’s health promotion department(WHO健康増進部の主任)です。

発言の中身の主語はWeで、述語は are seeing (目にしています)です。「何を目にしているのか」はgreat progress(大きな進歩)です。in many countriesは「多くの国において」です。次の部分の主語はthis success(この成功)です。述語はis fragile(もろいものです)になっています。

訳:WHO健康増進部主任・リュディガー・クレッチさんは「多くの国で大きな前進をしているのはわかっていますが、それは盤石なものではありません」と話しています。

第11パラグラフ
The report called on countries to scale up their use of recognised measures to reduce tobacco use, including enforcing advertising bans, plastering health warnings on cigarette packages, raising tobacco taxes and providing assistance to those who want to quit.

この文は長いので、まずThe report called on countries to scale up their use of recognised measures to reduce tobacco use,までを読みましょう。

この部分の主語はThe report (この報告書)です。述語はcalled on countries (要求した)です。「何を要求したのか」はto scale up (拡大すること)です。「何を拡大するのか」はtheir use (使用)です。「何の使用か」はof recognised measures(既知の手段)です。 to reduce tobacco useは「たばこの使用を減らすために」です。

ここまでの訳:報告書は各国にたばこの使用を減らすために既存手段の拡大を求めています。

*********************************
いかがでしょう?確実にスモーカーは減少していますが、さらにこれを徹底していくという方向ですね。次回も最新の情報を見ていきましょう。おたのしみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年8月03日

第325回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その10

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その10
今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。

2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第11パラグラフの続きから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(11)The report called on countries to scale up their use of recognised measures to reduce tobacco use, including enforcing advertising bans, plastering health warnings on cigarette packages, raising tobacco taxes and providing assistance to those who want to quit.

(12)The WHO calculated that investing just $1.68 per capita each year in cessation interventions like providing advice via text message could help 152 million tobacco users successfully quit by 2030.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第11パラグラフ
The report called on countries to scale up their use of recognised measures to reduce tobacco use, including enforcing advertising bans, plastering health warnings on cigarette packages, raising tobacco taxes and providing assistance to those who want to quit.

前回はThe report called on countries to scale up their use of recognised measures to reduce tobacco use(報告書は各国にたばこの使用を減らすために既存手段の拡大を求めています)までを読んだので今日、その続きを読みましょう。

次の部分はincluding enforcing advertising bans, plastering health warnings on cigarette packages, raising tobacco taxes and providing assistance to those who want to quitです。

文頭のincluding~ は分詞構文ですので「~も含んでいます」と訳します。「何を含んでいるのか」は以下に出てきます。

enforcing advertising bansは「たばこの広告の禁止の強化」です。 plastering health warnings on cigarette packagesは「たばこのパッケージに健康上の警告を貼りつけること」です。 raising tobacco taxesは「たばこ税を引き上げること」です。 providing assistance to those who want to quitは「禁煙したい人に手助けをすること」です。

この部分の訳は「たばこの広告の禁止の強化やたばこのパッケージに健康上の警告を貼りつけること、たばこ税を引き上げること、禁煙したい人に手助けをすることが含まれています」です。

訳:報告書は各国にたばこの使用を減らすために既存手段の拡大を求めています。それには、たばこの広告の禁止の強化、たばこのパッケージに健康上の警告を貼りつけること、たばこ税を引き上げること、禁煙したい人に手助けをすることが含まれています。

第12パラグラフ
The WHO calculated that investing just $1.68 per capita each year in cessation interventions like providing advice via text message could help 152 million tobacco users successfully quit by 2030.

この文の主語はThe WHO(世界保健機関)です。述語はcalculated that~(~を見積もっています)です。

「何を見積もっているのか」は次回見ていきましょう。

*********************************
いかがでしょう?確実に喫煙者が減っていますが、まだまだである、といった内容です。その根拠は何でしょう?次回も最新の情報を見ていきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年8月24日

第326回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その11

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その11
今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。

2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第12パラグラフの続きから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(12)The WHO calculated that investing just $1.68 per capita each year in cessation interventions like providing advice via text message could help 152 million tobacco users successfully quit by 2030.

(13)While the numbers are coming down, the report, which did not include electronic cigarette use, highlighted that 36.7 percent of all men and 7.8 percent of the world’s women were still using tobacco products last year.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第12パラグラフ
The WHO calculated that investing just $1.68 per capita each year in cessation interventions like providing advice via text message could help 152 million tobacco users successfully quit by 2030.

前回はこの文の主語The WHO(世界保健機関)と述語calculated that~(~を見積もっています)までを訳しました。今回はその続きからです。

「何を見積もっているのか」はthat ~です。

この部分の主語はinvesting(投資)です。「どれだけの投資か」は just $1.68 (たった1ドル68セント)です。per capita は「一人当たり」です。each year は「毎年」です。

in cessation interventionsは「たばこをやめることに介入すること」ですから「禁煙の手伝いをする」ということでよいでしょう。 like providing advice は「アドバイスをすることで」です。via text messageは「文章でメッセージを送ることで」です。

次の could help(手助けできる)が述語です。主語はinvesting(投資)です。「誰が何をする手助けをするのか」は152 million tobacco users (1億5千200万人の喫煙者)がsuccessfully quit by 2030(2030年までに禁煙に成功すること)です。

訳:WHO(世界保健機関)は、文章でメッセージを送るなどの禁煙を手助けすることに毎年一人当たり1ドル68セント投資するだけで、1億5千200万人の喫煙者がうまく禁煙できる手助けをすることができると見積もっています。

第13パラグラフ
While the numbers are coming down, the report, which did not include electronic cigarette use, highlighted that 36.7 percent of all men and 7.8 percent of the world’s women were still using tobacco products last year.

文頭のwhile~は「~だが・一方で~・~の間」などと訳します。~の部分の主語はthe numbers (その数字)です。「その数字」とは喫煙者の数です。述語はare coming down(減少している)です。ここまでがwhileのまとめる中身です。

ここまでの訳「喫煙者の数は減少し続けていますが」です。

*********************************
いかがでしょう?たばこの喫煙者の数字自体は減っていても、まだまだであるという根拠が示されます。その絶対的な人数や加熱式たばこも問題になります。次回も最新の情報を見ていきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年8月31日

第327回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その12

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その12
今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。

2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第13パラグラフの続きから読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(13)While the numbers are coming down, the report, which did not include electronic cigarette use, highlighted that 36.7 percent of all men and 7.8 percent of the world’s women were still using tobacco products last year.

(14)Even more concerning, it said that 38 million teens between the ages of 13 and 15 were also doing so.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第13パラグラフ
While the numbers are coming down, the report, which did not include electronic cigarette use, highlighted that 36.7 percent of all men and 7.8 percent of the world’s women were still using tobacco products last year.

前回はWhile the numbers are coming down(喫煙者の数は減少し続けていますが)までを読んだので、今日はその続きからです。

文頭のthe report(今回の報告書)が主語です。次のカンマに囲まれた, which did not include electronic cigarette use,の部分はいったん飛ばします。

次のhighlighted(強調しました)が述語です。「何を強調したのか」は that~にあります。~の部分の主語は 36.7 percent of all men and 7.8 percent of the world’s women (全世界の男性の36.7パーセントと全世界の女性の7.8パーセント)です。述語はwere still using tobacco products last year(昨年、まだたばこ製品を使用していました)です。

飛ばした部分の which did not include electronic cigarette useは「電子タバコの使用は含まれていません」です。

訳:喫煙者の数は減少し続けていますが、今回の報告書では、電子タバコの使用は含まれていないものであり、昨年度は全世界の男性の36.7パーセントと全世界の女性の7.8パーセントがいまだにたばこ製品を使い続けていたということを強調しています。

第14パラグラフ
Even more concerning, it said that 38 million teens between the ages of 13 and 15 were also doing so.

文頭のEven more concerningは「さらに心配なことには」です。次のit said that ~は「~と言われている」です。「何といわれているのか」に部分は、主語が38 million teens(3千8百万人の十代)です。ここにbetween the ages of 13 and 15(13歳から15歳)がかかります。述語は were also doing so(また、そうしている)です。「そうしている」とは、さきのwere still using tobacco products (たばこ製品を使用していました)ということです。

訳:さらに心配なことは、13歳から15歳までの3千8百万人の10代もたばこ製品を使っているといわれていることです。

*********************************
いかがでしょう?10代の喫煙者が多いことは確かに懸念されますね。さらに分析が続きます。次回も最新の情報を見ていきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年9月07日

第328回 「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その13

「2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少」その13
今回も「最先端科学・医療研究」の分野から取り上げました。

2021年11月のAFPの記事:Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO(2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO)の第15パラグラフから最後まで読んでいきましょう。(注 解説しやすいようにパラグラフに記号や文ごとに番号を入れる場合があります)

Number Of Smokers Globally Expected To Fall To 1.27 Billion By 2025: WHO

– Over 8 million deaths —

(15)That accounts for 10 percent of all adolescents in that age group, with boys far more likely to smoke than girls.

(16)Europe is the region of the world where most women use tobacco products ― a full 18 percent, the report showed.

(17)The Western Pacific region is where most men smoke, with over 45 percent of men expected to still be using tobacco there by 2025.

2025年までに全世界の喫煙者数は12億7千万人にまで減少:WHO
死者800万人以上

第15パラグラフ
That accounts for 10 percent of all adolescents in that age group, with boys far more likely to smoke than girls.

この文の主語はThat (それ)で、前文の第14パラグラフにある38 million teens between the ages of 13 and 15(13歳から15歳までの3千8百万人の10代)を指します。述語はaccounts for 10 percent(10パーセントを占めます)です。「何の10パーセントを占めるのか」は of all adolescents in that age group(年齢別集団の若者全員)です。

次の with ~は「~の状態です」ということを表しています。「どのような状態か」はboys far more likely to smoke than girls(男子が女子よりずっとたばこを吸う傾向にある)という状態です。

訳:この数字は若者の同年齢層の10パーセントを占め、男子の方が女子よりもずっとたばこを吸う傾向にあります。

第16パラグラフ
Europe is the region of the world where most women use tobacco products ― a full 18 percent, the report showed.

この文の主語と述語は最後にあるthe report showed (この報告書は表しています)です。「何を表せているのか」の中身の主語はEurope(ヨーロッパ)です。述語は is the region of the world (世界の中での地域です)です。「どんな地域なのか」はwhere most women use tobacco products(多くの女性がたばこ製品を使用している)地域です。次の ― a full 18 percent(ゆうに18パーセント)の部分は補足説明です。

訳:報告書によれば、世界で女性の喫煙率が最も高いのはヨーロッパであり,優に18パーセントにもなります。

第17パラグラフ
The Western Pacific region is where most men smoke, with over 45 percent of men expected to still be using tobacco there by 2025.

この文の主語はThe Western Pacific region (西太平洋の地域)です。述語はis where~(~の地域です)です。「どんな地域か」は most men smoke(多くの男性がたばこを吸う)です。

次のwith~は「~の状態です」ということです。「どんな状態か」は over 45 percent of men(45パーセント以上の男性が) expected to still be using tobacco there (まだたばこ製品を使っていると予想される状態)ですby 2025は「2025年の時点で」です。

訳:男性の喫煙率が最も高いのは西太平洋地域であり、2025年の時点で45パーセント以上が依然としてタバコを吸っていると予想されます。

*********************************
いかがでしょう?喫煙者をさらに減らすための方策が世界上で取られ始めていますね。今回でこの記事は終わりです。次回からまた新しい記事を読んでいきましょう。お楽しみに。
**********************************

当校ではレベルの高い英文を基礎から説明していきます。随時無料体験レッスン可能です。お問い合わせください。

2022年9月21日

他の記事についてはコチラから

プロフィール

峰岸敏之

早稲田大学大学院法学研究科卒業後、大手新聞社で記者を経験し、講師へ転向する。大手予備校の河合塾をはじめとした有名予備校や医学系予備校などで、英語科責任者などを担当。

15年以上に渡って高校生や高卒生を指導した経験を活かし、2013年に「絶対合格」を合言葉に医学部専門予備校、エースメディカルみなとみらいを横浜に開校。代表を務めながらも自ら英語・小論文を指導し、毎年多くの医学部合格者を輩出している。

医学部予備校の特集企画
現役生の医学部受験 医学部とは
医学部独占インタビュー!野田クルゼ 医学部独占インタビュー!学び舎グループ
医学部独占インタビュー!代官山メディカル 医学部独占インタビュー!ウインダム
医学部予備校独占インタビュー!~医進の会~ 医学部独占インタビュー!四谷学院
医学部予備校独占インタビュー!~TMPS医学館~ 「時事英語」特別講義
医学部予備校ランキング 医学部予備校独占インタビュー!~東京医進学院~
医学部の基礎知識
医学部を徹底比較
医学部受験対策
医学部予備校詳細
PAGE TOP